Перевод: с английского на русский

с русского на английский

влачащей жалкое существование

См. также в других словарях:

  • Buzzards — Пренебрежительное прозвище жителей штата Джорджия ассоциируется с другим презрительным прозвищем их Crackers (the Cracker State «штат белой бедноты влачащей жалкое существование») …   Словарь топонимов США

  • АДРИАН (ДЕМИДОВИЧ Александр Андреевич) — архим. (6.08.1871–после марта 1917), видный деятель право монархического движения в Киеве, председатель Киевского железнодорожного отдела Союза Русского Народа (СРН). Родился в семье священника с. Головковки Александрийского у. Херсонской губ.… …   Черная сотня. Историческая энциклопедия 1900–1917

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»